Я и Аладдин - Английский с Голливудом-englishwithhollywood

ЧаВо
Скачать Collection Album
Fall in Love with English
Фильмы
Перейти к контенту

Главное меню:

Алладин

Я и Аладдин



Я не очень люблю современные мультфильмы. Особенно отечественного производства. Не знаю, как вы
а у меня к современным мультам какая-то стойкая неприязнь. Слишком уж там все бравурно, нарочито беззаботно и… безвкусно.
Но из этого правила есть несколько исключений.
К примеру, «Шрэк». Первая и Вторая части (возможно, в будущем мы с вами еще встретимся с этим зеленым ворчливым монстром на страницах данного сайта).
А еще
«Аладдин». С моей точки зрения одно из лучших творений компании «Уолт Дисней» на ниве полнометражных мультфильмов.
Этот шедевр вышел в свет в начале уже «бородатых» девяностых, когда у нас в стране случились всем известные «интересные события», и ознаменовал собой (по крайней мере, для меня) начало периода жизни в свободном и демократическом обществе (немного сарказма никогда не помешает, не правда ли?)
Шутки в сторону
каждый этап моего земного существования как бы обрамляется определенными характерными только для этого времени воспоминаниями, ощущениями, предметами, мечтами. Начало девяностых для меня ненавистная школа; игра с пацанами на улице; походы в ларьки и покупка там жвачки (которая в большинстве случаев просто выбрасывалась главное было заполучить заветную наклейку), сникерсов и марсов (а еще твиксов) и… мечты. Несбыточные мальчишечьи мечты…

Когда я был маленьким, я мечтал о трех вещах.


Вожделенный «взрослик»…

Первое
велосипед. Вся пацанва на улице гоняла на своих велосипедах. «Взросликах» и «полувзросликах» (если вы понимаете, о чем я). Мой же удел был далеко не завидным смотреть и облизываться. А фраза «дай прокатиться попа (тут шел другой эпитет, описывающий место, на котором сидят, и начинающийся с буковки «ж», но здесь я его, пожалуй, заменю на «попу») не годится» тогда частенько нами использовалась (первая часть фразы «исполнялась» мной, вторая не без видимого удовольствия моими жестокосердными друзьями).


О, денди!

Вторая мечта детства
денди. Это вовсе не лондонский расфуфыренный мужик, а видео приставка. Предшественница современных иксбоксов и сони плей стэйшенов. У кого дома была эта самая денди тот был для нас королем. Предел мечтаний если этот счастливчик пригласит тебя поиграть к себе домой. «Марио» и «танчики», «контра», «бомбермэн», «бэтл тодс» и «дубль драгон», «стрит файтер (мы произносили это как «стрит фиштер») и «мортал комбат» если эти слова для вас ничего не значат то мы с вами жили на разных планетах.


Так выглядел мой видик. Покойся с миром, друг… (фотка не моя)

Ну, и третья мечта
видео магнитофон. Видик, как мы его называли. Это уже был уровень класса «А». На нашей улице только у одного пацанчика был видео магнитофон, остальные довольствовались телевизионным «меню». Наша зависть к счастливчику была довольно жгучей, но постепенно сие чудо техники стало появляться и у остальных обитателей «40 лет Победы» (это название моей улицы)

Все мои детские мечты, в конце концов, исполнились.

Велик мне подарили, когда он уже был особо то и не нужен
в тринадцать лет.
Вместо денди мне купили сегу (более продвинутый вариант видео приставки), но, опять же, когда было уже слишком поздно
в старших классах школы.
А вот видик
видик я получил как раз вовремя, когда мне было лет десять.

Я отчетливо помню этот день
мы тогда с семьей были на покосе, а до этого мама заказала видео магнитофон одному знакомому, собиравшемуся в город.
Этот день на покосе стал для меня одним из счастливейших в жизни (хотя я, если честно, всегда ненавидел покос и все, что с ним связано). Томительное ожидание возвращения домой, где меня ждет видик, мой видик! Работаю граблями, и «предвкушаю». Отмахиваюсь от комаров, и мечтаю…  О, это предвкушение чуда от обладания долгожданным, вожделенным девайсом, эти мечты; неизбежная  зависть пацанчиков на улице; десятки и сотни боевиков, которые я теперь смогу смотреть, когда захочу…
Что и говорить
этот жаркий «покосный» день я помню до сих пор. И как мы вечером, усталые, поехали домой; как я с отцом первым делом отправились в баню (а мне то хотелось сразу домой к видику!); и эту большую коробку с китайско-английскими надписями вместилище этого вожделенного мною чуда техники(это оказался “Sumsung”)! И как нам тогда с трудом удалось-таки подключить видик к телевизору… Первые кадры… Первая кассета, купленная мамой на базаре на следующий день … (это был «Мальчишник» с молодым Томом Хэнксом в главной роли).

Ностальгия…

Терминатор, Маска, Двойной Удар, Рэмбо, Разрушитель, Самоволка, Хищник, Киборг, Доспехи бога… Видеокассеты с этими фильмами тогда буквально ходили по рукам. Смотрелись и пересматривались десятки раз. В моей личной коллекции, как сейчас помню, были Рэмбо (Первая и Вторая части), Самоволка, Кровавый Спорт и Терминатор Два (записанный мной на кассету с телевизора и закрученный впоследствии «до дыр»).
Среди мультов это были, конечно же, непревзойденные «Том и Джерри», дорогой сердцу «Ну, Погоди» (подаренный бабушкой на день рождения), и… «Аладдин».

«Аладдин»… Первая и Вторая части. Особенно Первая. История обыкновенного паренька, базарного воришки с добрым сердцем, волею судьбы нашедшего заветную лампу и получившего возможность исполнения любых своих желаний. Кто из нас хотя бы раз в жизни не желал бы очутиться на его месте?
Этот мульт вышел в самом начале девяностых и оказался настоящим хитом. Кассета с «Аладдином» была настолько популярна на нашей улице, что за нее давали две, или даже три обыкновенные кассеты при обмене. По популярности она практически не уступала таким безусловным хитам, как «Терминатор Два» и «Маска». И, поверьте, если в нашей пацанской среде какую-то видео кассету сравнивали с самим «Терминатором Два», то это одно уже было показателем высочайшего качества («Терминатор Два» - это 10 из 10)
И «Аладдин» вполне заслуживал такой высокой оценки.


Красотка Джасмин

Во-первых
высочайшая техника исполнения. Я не знаю имен художников, нарисовавших все это дело, но скажу только одно работа ими была проделана просто великолепная. Лично я был буквально влюблен в принцессу Джасмин нарисованного персонажа! Вот это я называю мастерством художника! Персонажи, окружающий ландшафт, великолепие средневекового восточного города, пески, пустыня… все в этом мультфильме было красочным и красивым. «Аладдина» хотелось пересматривать только ради того, чтобы «глаз радовался».


Джафар играет в гольф Аладдином (и дворцовой башней). Джинну взгрустнулось

Второе
музыкальное сопровождение. Практически все главные персонажи мульта (воришка Аладдин, принцесса Джасмин, Джинн и даже злой колдун Джафар) исполняют потрясающие по красоте песни. Особенно мне нравится относительно небольшая, но довольно бодрящая песня в исполнение Джафара. Там, где он отправляет Аладдина «мерзнуть-прозябать» на край света, имитируя удар клюшкой для гольфа. Помните? Эту коротенькую, веселую песенку я прослушал, наверное, раз сто. А, может быть, и двести. И во время этого прослушивания очень часто проводил такой мысленный трюк ставил себя на место Джафара, а на место Аладдина какого-нибудь очередного своего обидчика в школе или с соседней улицы (ох уж эта мальчишечья жизнь…). Удар клюшкой! - «до свидания, бывший принц Али». И этот зловещий смех в конце… Аж мурашки по коже!

Третье
сами персонажи мультфильма.


Смелый и добрый Аладдин,


красавица Джасмин,


простоватый султан,


Непревзойденный хохмач Джинн,


Коварный и импозантный Джафар


(и, естественно, его неунывающий питомец Яго).


Абу, маленькая обезьянка Аладдина


и даже… безсловесный коврик

все они обладают своей харизмой, своей потрясающей притягательностью.
Не обойдены вниманием тут и второстепенные персонажи, такие как


«смиренный вор» Газим;


расфуфыренный и эгоистичный принц Ахмед;


жестокосердный продавец фруктов на базаре (чуть не отрубивший Джасмин руку за воровство);


Начальник дворцовой стражи беззубый амбал Расул;


Пещера чудес, олицетворяемая тигриной (или это львиная?) головой;


Рассказчик со своим верблюдом в самом начале, (исполняющий главную музыкальную тему фильма)

и многие, многие другие
все они вместе и каждый по отдельности привносят какую-то неповторимую изюминку в развитие сюжета и придание этому мульту своеобразной, можно сказать, неповторимой притягательности.

Четвертое. Потрясающий юмор (в том числе и черный). Аладдин, Джафар и, конечно же, Джинн, как говорится, тут «жгут по полной». В детстве я, правда, не понимал большинства их искрометных шуток, но сейчас, возмужав, уже могу оценить по достоинству уровень «хохмачества» «Аладдина». Высшая оценка. Пять баллов!


Михалев. Так вот ты какой…

Пятое
это дубляж. Точнее одноголосый перевод и начитка Михалева. Без него, думается, общее впечатление от картины было бы уже не тем. Некоторые фразы, используемые Михалевым при переводе, помню до сих пор!
К примеру, когда Джафар отправляет Аладдина на край света ударом клюшки от гольфа, он говорит такое словосочетание (как его передает Михалев)
«мерзнуть-прозябать». Типа, я отправлю тебя на край света, где ты будешь мерзнуть-прозябать до конца своих дней. Что означает это «прозябать» я тогда вообще понятия не имел, думая, что это просто «михалевский новояз». Но, как оказалось такой термин в русском языке существует и означает что-то вроде «жить очень скучной жизнью».
Или другая фраза Джафара, когда он превращается в самого могущественного Джина в мире
«о, сила, о, мощь. Абсолютная власть!». Помните? Нет? А мне почему-то запомнилось…
Чем еще хорош Михалев, так это именно тем, что, благодаря ему, и еще нескольким его коллегам, я во многом и «подсел» на английский язык. Полюбил его. При «озвучке» очередного фильма все эти гундосые дубляжисты-любители как бы накладывают свой голос поверх оригинальной дорожки. Но при этом можно отчетливо различить некоторые слова английской речи. Ты как бы слушаешь оригинальную озвучку и одновременно перевод ее на русский язык. Именно начиная с этого периода увлечения голливудскими фильмами и мультами из 90-ых, я и полюбил английский язык, как таковой. Его тональность, звучание. Его красоту. И эта любовь к языку Шекспира остается со мной до сих пор
без нее, скорее всего, не существовало бы этого замечательного сайта. Так что, спасибо тебе, дружище Михалев!

Перечислять достоинства «Аладдина» можно безконечно. Но для нас сейчас наибольший интерес представляют даже не они, а та польза, которую этот мульт может принести изучающим английский язык
а польза эта, как оказалось, просто огромна.
Когда я, спустя довольно долгое время после последнего просмотра, решил пересмотреть «Аладдина» еще раз, но уже в оригинале, то, признаться, отнесся к этому делу слегка «шапкозакидательски». В моем багаже тогда уже было около десятка проанализированных фильмов, таких как «Харли Дэвидсон и ковбой Мальборо», «Чужие», «Чужой 3», Терминатор», «Терминатор 2», «Разрушитель», «Шрэк» и так далее… Короче, вкупе с прослушиванием нарезок-диалогов, подкастов и чтением интересных книг мой английский тогда был уже довольно-таки не плох. И чего я никак не ожидал, так это того, что «старый-добрый» мульт из далекого детства окажется в плане словарного запаса таким твердым орешком. А он оказался! Еще как оказался!
Невероятное количество идиом, фразовых глаголов и прочих устойчивых словосочетаний иногда просто сводит с ума. Богатство речи персонажей обескураживает. Что означают отдельные термины я не знаю до сих пор! Мне даже всемогущий Гугл тут помочь не в силах. Особенно в этом плане «отжигает» Джин. Да и остальные персонажи от него не особо то отстают.
Еще стоит упомянуть музыкальные темы фильма. Их словарный запас с точки зрения английского языка так же не назовешь легким. Порой у меня уходил весь день только на анализ той или иной песни, исполняемой в фильме! Представляете?

Поэтому при анализе «Аладдина» я сделаю ПОЛНУЮ транскрипцию, то есть фактически приведу весь словарный запас, используемый в данном мульте.
В трех предыдущих фильмах (Гладиатор, Дорога, Время) я проанализировал лишь наиболее интересные с моей точки зрения термины и выражения, но в случае с «Аладдином» этих терминов и выражений столько, что мне ничего не остается, как предоставить вашему вниманию полную транскрипцию с тщательным разбором практически каждого слова.
Особое внимание будет уделено песням и их словарному запасу.
Так же вас ожидает парочка сюрпризов и несколько бонусов. Так что
stay tune!

Итак, за окном сейчас
месяц май. 2017 год. С чистой совестью, легким сердцем и божьей помощь я приступаю к анализу «Аладдина», замечательного полнометражного мультипликационного фильма компании «Уолт Дисней». Работа предстоит трудная, но чрезвычайно интересная. И, надеюсь, мой труд будет полезен не только мне, но и вам, друзья.
В конце концов, в чем еще смысл этого сайта, как не в попытке помочь вам в овладении английским языком посредством шедевров (по моему скромному мнению) американского кинематографа?
Так что
вперед и с песней!


«Добрый путник, войди в славный город Багдад…
Ты своим не поверишь глазам…»


 
Комментариев нет
 
Виртуальный Кинотеатр
Скачать Collection Album
Блог
ЧаВо
Обратная связь
Нарезки
Fall in Love with English
Назад к содержимому | Назад к главному меню