A whole new world - Английский с Голливудом-englishwithhollywood

ЧаВо
Скачать Collection Album
Fall in Love with English
Фильмы
Перейти к контенту

Главное меню:

Алладин > soundtreki

Песня Аладдина и Джасмин


“A whole new world”

Скачать

Аладдин:
-I can show you the world
Shining, shimmering, splendid
Tell me, Princess
Now, when did you last
Let your heart decide?

I can open your eyes
Take you wonder by wonder
Over, sideways and under
On a magic carpet ride

A whole new world
A new fantastic point of view
No one to tell us no
Or where to go
Or say we
re only dreaming

Вступление Джасмин:

-A whole new world
A dazzling place
I never knew
But when I
m way up here
It
s crystal clear

That now I
m in
A whole new world with you

(поют по очереди или в унисон)
Now I
m in
A whole new world with you

Unbelievable sights
Indescribable feeling
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky

A whole new world
Don
t you dare close your eyes
A hundred thousand things to see
Hold your breath, it get
s better
I
m like a shooting star
I
ve come so far
I can
t go back to where I use to be

A whole new world
Every turn a surprise
With new horizons to pursue
Every moment red-letter
I
ll chase them anywhere
There
s time to spare
Let me share this whole new world with you

A whole new world
A whole new world
That
s where well be
That
s where well be
A thrilling chase
A wondrous place
For you and me

Словарик:

Shimmer
мерцать. К примеру, когда ты смотришь на лунное отражение на воде это слегка переливающееся свечение и будет “shimmering”. В нашем случае Аладдин поет своей возлюбленной, что хочет показать ей целый мир, полный «мерцания», то есть мерцающего света.
Let your heart decide
выбрать что-либо сердцем, положиться на свою интуицию. Это, как я понимаю, довольно устойчивое словосочетание, хотя даже Мультитран по этому поводу молчит. Но я нутром чую. И это словосочетание не так уж и легко перевести, как это может показаться на первый взгляд. В общем смысле «позволить сердцу решать» означает, скорее всего, что вы перестаете руководствоваться логикой и здравым смыслом и при решении данного конкретного вопроса начинаете полагаться исключительно на свою… интуицию. Может быть, какое-то наитие. «голос бога в душе», так сказать. Слово “heart”, как известно, кроме своего чисто физиологического значения, может означать «душу», «чувства», «привязанность», «смелость»… И при переводе вышеприведенного словосочетания следует исходить именно из этого.
Magic carpet - волшебный  ковер. Это своеобразная «фишка» историй про Аладдина (наряду с лампой и джинном).
Point of view
точка зрения, точка обзора. Это устойчивое словосочетание имеет два основных значения точка зрения, то есть ваше мнение по тому или иному вопросу; а так же точка, угол обзора (чисто физическое значение) к примеру, если вы заберетесь на крышу вашего дома, то ваша точка зрения, точка возможного обзора резко увеличится. В нашем случае, скорее всего, подразумеваются оба варианта при полете ваша физическая точка зрения, естественно, увеличивается; но так же меняется и ваше мироощущение горизонты раздвинуты, вы начинаете смотреть на вещи по другому, появляются новые мысли и идеи. Так всегда бывает, если начать путешествовать по миру, вместо того, чтобы все время жить на одном месте, в одном и том же городе, в одной и той же стране… Путешествовать полезно.  
Dazzle
слепить, ослеплять ярким светом. Если честно, в данной песне только два слова представляют для меня определенный интерес это “shimmer” мерцать, и “dazzle” ослеплять. И я их постоянно путаю! Это какое-то наваждение просто! Оба эти глагола как-то связаны со светом, но в одном случае вы просто видите какое-то свечение, мерцание, а в случае “dazzle” это уже будет ослепительный блеск, так что глазам становится больно. Оксфорд указывает в качестве синонима  глаголу “dazzle” более понятный мне “blind”. Надеюсь и мне, и вам это поможет раз и навсегда уяснить себе значение этого слова             
Crystal clear
кристально чисто, совершенно очевидно. Так же устойчивое словосочетание с двумя значением основным и косвенным. Основное значение это если мы говорим о каком-либо физическом объекте, или о том, что в принципе можно обозреть. Кристально чистый пол, кристально чистое окно и так далее. Косвенное значение это когда речь идет о чем-то совершенно очевидном, не требующим дополнительных разъяснений. В нашем случае для Джасмин совершенно очевидно, что благодаря Аладдину она оказалась в целом новом мире.
Soar
летать высоко в воздухе, парить в воздухе. Никогда не наблюдали высоко парящих в небе орлов, коршунов и прочих всяких хищных птиц? То еще зрелище. Его практически не видно он очень высоко в небе - но это чудесное создание обладает таким совершенным зрением, что способно с огромного расстояния различить мельчайшее движение в густой траве. И бац!!! Хана мышке.
Tumble
падать, валиться. Внезапно обрушиваться. Тот же орел, «попарив» как следует в воздухе и заметив, наконец, мыша далеко внизу, осуществляет этот самый “tumbling” внезапный нырок вниз.
Freewheel
езда без использования педалей или сцепления на велосипеде или автомобиле. Короче, езда «на нейтралке».
Freewheeling
беззаботный, ничем не обезпокоенный, безпечный. Правила, возможные негативные последствия вашего поведения - теперь не про вас. Если честно, друзья, порой мне так хочется стать этим самым “freewheeling”. «Забить» на все, накопить денег на билет и рвануть в какую-нибудь теплую страну с дешевыми натуральными фруктами, типа Тайланда или Вьетнама. Такая вот безумная мечта. И, кто знает может быть ей суждено сбыться. Сумасбродство? Возможно. Но у всех есть свои причуды…
Don
t you dare не смей, не вздумай. “How dare you!?” «да как ты смеешь!?». И та и другая фразы чрезвычайно распространены в английском, в повседневной речи, фильмах, книгах… Обратите внимание.
Shooting star
метеор. Но это сейчас мы знаем, что это метеор, а в древности, когда люди думали, будто Земля является центром Вселенной, а звезды лишь маленькие святящиеся точки на небе, то когда одна такая звезда внезапно начинала быстро перемещаться значит, она падает на Землю. Как бы «выстреливает» на Землю. Поэтому е и называли “shooting star”. Такие вот мои соображения по этому поводу
New horizons to pursue
преследовать новые цели, стремиться к чему-то новому. Horizon горизонт. В прямом смысле этого слова, как воображаемая линия, где небеса соединяются с землей. Самое дальнее расстояние, на которое ты способен видеть. Но у “horizon” есть еще и косвенное значение кругозор, диапазон знаний, интересов, желаний. Соответственно, если у тебя появляются новые горизонты, то это означает, что твой кругозор расширился, желания изменились, багаж знаний увеличился и так далее. Теперь ты преследуешь новые горизонты.
Red letter
праздник. Слово произошло от обычая отмечать праздничные дни в календаре красным цветом.
There
s time to spare есть лишнее время. Есть свободное время, чтобы его потратить. “To spare”, как утверждает многомудрый Оксфорд, - идиома, устойчивое выражение, означающее, что у тебя в данный момент излишек времени, денег или чего-то подобного. А излишек, как известно, можно, а иногда и нужно тратить. “Money to spare” «лишние деньги», “time to spare” «лишнее время».
Thrilling chase
захватывающая погоня. “Thrill” «волновать», «возбуждать», «будоражить». В качестве синонима можно назвать “excite”. Вспомним так же теперь уже вполне русское слово «триллер» - то есть фильм с волнующим, интригующим и будоражащим сюжетом. “Chase” «погоня» (за кем-либо или чем-либо). В данном случае это погоня за чем-то неодушевленным (удача, счастье и тому подобное).
Wondrous
удивительный, поразительный, прекрасный. Я (и, наверное, вы) больше знаком с синонимом этого слова “wonderful”. “Wondrous” менее известный аналог “wonderful”, который, тем не менее, будет совсем не лишним в нашем словарном запасе.

Что же, на этом все. Скачайте эту песню и слушайте несколько раз в день. А потом пойте. Не стесняясь, во весь голос. Чего тут стесняться
песня то замечательная! Слушайте, пойте, получайте удовольствие от процесса.
И будет вам счастье.


 

 
Комментариев нет
 
Виртуальный Кинотеатр
Скачать Collection Album
Блог
ЧаВо
Обратная связь
Нарезки
Fall in Love with English
Назад к содержимому | Назад к главному меню